Menu

Patch 1.11 PS4

patch 1.11 ps4

PANORAMICA PATCH 1.11 PS4

The Elder Scrolls Online con la patch 1.11 PS4 risolve problemi trovati in Orsinium e Maelstrom Arena dal loro rilascio. Abbiamo anche sistemato e migliorato il combattimento e la giocabilità in generale, l’interfaccia, ed altro!

Contenuti

FIX E MIGLIORAMENTI DLC

FIX E MIGLIORAMENTI PATCH 1.11 PS4

FIX E MIGLIORAMENTI DLC

Dungeon e Contenuti per Gruppi

Dungeon

  • Generici
    • Risolto un problema dove le versioni Normal dei boss in White-Gold Tower ed Imperial City Prison occasionalmente davano meno bottino del dovuto.
  • Imperial City Prison
    • Flesh Grenades ora possono essere lanciate dai lupi mannari, e la trasformazione non verrà più rimossa avvicinandosi a una Flesh Grenade.

Public Dungeon

  • Rkindaleft
    • L’evento di gruppo ora impiegherà 20 minuti a ripartire per coloro con l’achievement, e due minuti per chiunque senza achievement.

Imperial City

Generici

  • La zona sotto le scale nelle Imperial Sewers non avrà più un’immunità sulla posizione. Invece chiunque entra dai Distretti nelle Forgne riceverà un buff a tempo simile a quello di chi viaggia da Distretto a Distretto.
  • Risolto un problema dove occasionalmente non si poteva proseguire nell’evento centrale delle Imperial Sewers.
  • L’evento centrale delle Imperial Sewers ora riapparirà più rapidamente se nessun personaggio è nella stanza.

Patrolling Horrors

  • Migoruz: Non potrete più fregare Migoruz, e dovrete combatterlo come si deve.

Orsinium

Generici

  • Risolto un problema dove i puntatori missione dentro Daggerfall Bookbinders, Company Store e Halsinan’s House puntavano luoghi errati.
  • Risolto un problema dove il pesce leggendario in Wrothgar poteva essere pescato fuori dalle condizioni corrette. Se volete provare la vostra fortuna, c’è una voce che un orco di nome Atorag possa aver osservato un comportamento anomalo lungo la costa, ad ovest di Morkul Stronghold.
  • Risolto un problema che causava a molti punti di pesca di Wrothgar di non fornire pesce se tre o più persone pescavano assieme. Pescare con gli amici è una tradizione da tempo onorata a Wrothgar, ed è nuovamente supportata.
  • Para Bellum: Risolto un problema dove questo set oggetti si sommava più volte, potenzialmente prevenendo di ricevere nuovi buff e debuff.

Crafting

  • Rogjoll the Mule ora non si moltiplicherà più se più giocatori riportano i writ contemporanemanete.

Itemizzazione

  • Aumentata la possibilità di drop di Armi Maelstrom dalla mail Maelstrom Arena weekly leaderboard. Ora avete un 100% di possibilità di ricevere una Maelstrom Weapon se siete in classifica della settimana, che prima era un 50%.
  • I set oggetti viola trovati nei contenitori Wrothgar Daily Contract Recompense ora scaleranno con il livello, invece di essere sempre VR16.

Maelstrom Arena

  • Generici
    • Non potete più ricevere un Maelstrom Shield come ricompensa unica per il completamento della Maelstrom Arena. Invece, i Maelstrom Shields saranno sempre dati quando riceverete una Maelstrom Sword o Mace.
  • Arena 2: Seht’s Balcony
    • Risolto un problema dove il danno di Spinning Blade e Serrated Blade era a base magicka invece che fisica come doveva essere.
  • Arena 3: Drome of Toxic Shock
    • Sostituita l’abilità rampino dello Strangler con un abilità sputo che danneggia e rallenta.
  • Arena 5: Rink of Frozen Blood
    • I Rapid Strikes di Angirgoth ora mostreranno l’icona giusta nel Death Recap UI.
  • Arena 6: Spiral Shadows
    • Ridotto il danno bonus che il Champion of Atrocity riceve una volta raggiunto il massimo punto di enrage.
    • L’abilità Call Lightning non danneggerà più dopo che il boss è stato sconfitto.
    • I Berserker non useranno più Heated Blades, che causava di mancare agli attacchi.
    • I Werewolf possono ora lanciare le Venom Grenade, e la trasformazione werewolf non verrà più rimossa avvicinandosi a una Venom Grenade.
    • Risolto un problema dove i webspinner e gli spider swarm potevano apparire subito dopo che il Champion of Atrocity recuperava dall’abilità stordente dell’obelisco. I webspinner e gli spider swarm ora aspettano correttamente 15 secondi prima di apparire.
    • I mostri che compaiono non attaccano più subito dopo che comincia l’animazione del portale. Questo risolve anche il problema degli attacchi a distanza che partivano prima di restare storditi anche quando tutti gli obelischi erano liberi da ragnatele.
    • Venom Grenade che si autodistruggono ora faranno un lieve danno ai giocatori vicini, ed applicheranno un debuff ai mostri vicini, aumentando il danno che prendono.
    • Risolto un problema dove gli obelischi smettevano di brillare, fornendo protezione agli Spiderlings.
    • Lo Spider Daedra evocato non usa più Sticky Web, in modalità normale.
  • Arena 7: Vault of Umbrage
    • Lo scudo dell’ Argonian Minder ora proteggerà completamente dall’ Enraged Scream se si sta dentro il raggio dello scudo quando si forma.
    • Il debuff alle cure di Volatile Explosion ora ridurrà correttamente del 75% in Veteran mode.
    • Il Wamasu non apparirà più come ininterrompibile durante Impending Storm.
  • Arena 8: Igneous Cistern
      • Risolti numerosi problemi con lo Standard of Might della Flame Knight:
        • Il danno dello Standard non colpirà più se state fuori dalla zona segnata.
        • Rimosso il doppio tick di danno per chi stava dentro la zona colpita.
        • Aggiunta indicazione sulla barra della vita della Flame Knight per quando lei è colpita dallo Standard.
        • Quando lo Standard scompare, gli effetti verranno subito rimossi dal giocatore e dalla Flame Knight.
        • Gli effetti dello Standard non si applicano più immediatamente al cast; gli effetti aspetteranno un secondo per permettere allo Standard di colpire il terreno.
        • Rimossa l’abilità di bloccare il danno dei tick in quanto è un attacco Area of Effect persistente.
    • L’abilità Lava Tremor dell’ Infernal Destroyer ora colpisce solo una volta, anche se le tre linee ti colpiscono tutte.
  • Arena 9: Theater of Despair
    • Voriak Solkyn non può più essere stordito all’inizio del round finale.
    • Dopo aver usato i portali per viaggiare al livello superiore, le animazioni verranno rimosse prima, e non sarete storditi tanto a lungo.
    • Spostato il luogo dove si viene teleportati; il nuovo luogo è fuori portata dal Molten Destruction di Lava.
    • Voriak Solkyn non usa immediatamente una nuova abilità dopo che interrompete il Necrotic Swarm.
    • Risolto un problema dove uccidere una Crematorial Guard evocata interrompeva il cast di Voriak Solkyn.
    • Risolto un problema dove non si poteva usare Spectral Explosion in werewolf form. In aggiunta, apparirà un’animazione quando si usa Spectral Explosion.
    • Ora potrete usare Spectral Explosion quando state vicino a un Sigil.
    • Ora sarete immuni alla Molten Destruction della Lava quando usate i portali al livello superiore.

Missioni

  • A Question of Succession: I giocatori orchi che vogliono risolvere la crisi di successione in Shatul Range non devono più mentire.
  • Awaken the Past: Il progresso missione non verrà più bloccato se avevate già ottenuto l’achievement Hero of Wrothgar.
  • Flames of the Forge and Fallen: Nashruth non ripeterà più il suo doppiaggio se non siete sulla sua missione o l’avete già completata.
  • Frozen Fleet: Risolto un problema dove the quest pins at the entrance of Smuggler’s Bolt were pointing to the incorrect location.
  • In the Name of the King: Ora dovrete parlare al capo Shatul invece che a Glagosh se avete già completato la missione “A Question of Succession.” Chiunque avesse la missione in avanzamento l’avrà resettata per permettere di sbloccarla.
  • Long Live the King: Roxanne ora vi parlerà se avete una taglia alta.
  • Sorrow’s Kiss: Stibbons ora cadrà al momento giusto.

World Boss

  • King-Chief’s Throne: Risolto un problema che causava all’ Uppercut di King-Chief Edu di non animare o infliggere il danno corretto.
  • Unfinished Dolmen: Risolto un problema dove Zandadunoz non appariva correttamente talvolta.
  • Zandadunoz: Risolto un problema che causava a questo boss di dare oggetti di livello sbagliato. Ora darà oggetti VR16, e sarà pù difficile da combattere.

FIX E MIGLIORAMENTI PATCH 1.11 PS4

Arte e Animazioni

Generici

  • Le guardie non cambieranno più il loro posto dopo aver interagito con un giocatore ricercato.

Combattimento e Giocabilità

Generici

  • Risolto un problema dove potevate inserire copie non funzionanti delle abilità nella barra.
  • Risolto un problema dove trascinare l’arma principale nello slot secondario non cambiava l’arma equipaggiata a livello visivo.
  • Risolto un problema dove non si potevano usare Light o Heavy Attack dopo essere morti di danni da caduta a cavallo.
  • Sistemate diverse abilità per migliorare le prestazioni di gioco. Le abilità interessate ora scattano con frequenza minore, ma infliggono più danni per mantenere i danni complessivi costanti. Le abilità interessate sono:
    • Blazing Spear
    • Consuming Darkness ed i suoi morph
    • Eruption
    • Lightning Splash ed i suoi morph
    • Necrotic Orb ed i suoi morph
    • Path of Darkness ed i suoi morph
    • Radiant Destruction ed i suoi morph
  • Risolto un problema dove interagire con un oggetto mentre si usava un abilità bloccava in un loop di sfoderare e reinfoderare l’arma.
  • Sistemate diverse abilità per migliorare le prestazioni a Cyrodiil. Le seguenti abilità applicheranno il loro bonus a chi è in gruppo invece che a tutti gli alleati vicini:
    • Exploitation
    • Hemorrhage
    • Illuminate
    • Meritorious Service
    • Mountain’s Blessing
    • Powerful Assault
    • Restoring Aura
    • Radiant Aura
    • Restoring Twilight
  • Ridotta la perdita di durabilità degli oggetti dal normale consumo del 33%. La perdita derivata dalla morte resta invariata.
  • Ridotta l’esperienza necessaria per guadagnare un Champion Point una volta oltre il cap del 33%.
  • Risolto un problema dove Battle Spirit talvolta non si applicava entrando in Cyrodiil o Imperial City.
    • Problemi Noti:
      • Il buff Battle Spirit non apparirà più tra gli Active Effect o nei vari addon per seguire i buff. Questo è un cambiamento temporaneo, e verrà risolto nell’ Update 9 (il prossimo maggiore aggiornamento).
      • Il bonus vita del Battle Spirit non verrà più modificato da altri bonus percentuali alla vita. Questo è un cambiamento temporaneo, e verrà risolto nell’ Update 9 (il prossimo maggiore aggiornamento).

Guild

  • Fighters Guild
    • Camouflaged Hunter: Risolto un problema dove questa abilità poteva proccare più volte quando si colpiva con un attacco pesante dual wield. Notate che l’interfaccia Death Recap può ancora far sembrare che abbia colpito più volte; ma questo è un errore puramente di interfaccia.

Crown Store

Generici

  • Aggiornate le icone dei Crown Store Supply Bundle.
  • Risolto un problema che poteva impedire occasionalmente ai Crown Repair Kit di riparare l’equipaggiamento se entravate in combattimento mentre li usavate.
  • Le immagini per i costumi culurali nella finestra Featured ora combaciano con la loro descrizione.

Dungeon e Contenuti per Gruppi

Dungeon

  • Blackheart Haven
    • L’abilità Black Plague ora trasformerà chiunque indossi un costume in scheletro, come voluto.
  • Darkshade Caverns
    • Mine all Mine: Ora potrete parlare a Nervyna Selos per progredire nella missione come specificato.

Veteran Dungeons

  • Veteran Spindleclutch
    • Risolto un problema che impediva di depredare il boss Praxin Douare sconfiggendolo.

Vari

Generici

  • Risolti un paio di problemi che potevano bloccare in un caricamento infinito quando si provava ad entrare.
  • Risolto un problema dove il gioco poteva crashare mentre si era in Cyrodiil.

Zone e Missioni

Eastmarch

  • Alchemical Analysis: Le tinture possono ora essere usate da più giocatori contemporaneamente.

Glenumbra

  • Hidden in Flames: la Cura di Alinon Cure non stordirà più i giocatori presi sul suo percorso.

Grahtwood

  • The Grip of Madness: Uccidere Mayor Aulus ora progredisce la missione, e la ricompensa non scalerà più con il livello come voluto originariamente.

Main Quest

  • Daughter of Giants: Lyris ora raccoglierà correttamente la sua ascia.

Malabal Tor

  • Enemy of My Enemy: I comandanti associati a questa missione ora appariranno in modo sicuro, cosa che prima bloccava la missione.

Stonefalls

  • Sadal’s Final Defeat: Sistemati i puntaotri bussola di questa missione per riflettere meglio la zona in cui entrare per cominciare il combattimento.

Werewolf

  • Il progresso missione non verrà più bloccato al passo “Listen to Hircine” in Hircine’s Hunting Grounds.

Interfaccia

Generici

  • Risolto un problema dove impilare un oggetto al massimo ammontare nell’inventario mostrava l’ammontare errato di oggetti nella pila.
  • Risolto un problema dove combinare pile nell’inventario non aggiornava le interfacce Vendor e Fence.
  • Risolto un problema dove il campo “Add Friend” diventava bianco se si usciva da esso.
  • Risolto un problema dove l’impostazione “Restore to default” non salvava correttamente.
  • La lista filtri nel Guild Store ora si aggiornerà correttamente quando viene cambiato un filtro arma.
  • Risolto un problema dove usare un oggetto consumabile dal sotto-menu non faceva apparire il tasto “Assign” nel menu rapido.

Strumento Gruppi

  • Risolto un problema dove i gruppi piccoli formati con il Grouping Tool si convertivano inaspettatamente in grandi, mantenendo però le funzionalità dei piccoli.

Link alle patch notes in inglese

10 comments

  1. Skajerak ha detto:

    Scusate, ma io non ho ancora capito come scaricare le Patch su PS4. Qualcuno mi potrebbe spigare come si fa? Io e la tecnologia viaggiamo proprio su mondi diversi 🙁 🙁 🙁

    P.S. Ma come forum ufficiale italiano, non si riesce proprio a far ragionare la Zenymax per avere il gioco in Italiano? Lo so mi avete già spiegato che forse non c’è abbastanza richiesta in Italia, ma degli amici che conosco io non vogliono giocare a ESO solo per il motivo linguistico..e io sinceramente ho lasciato lì, per lo stesso motivo.

    Grazie per la Vostra P A Z I E N Z A , C O M P E T E N Z A e A B N E G A Z I O N E.

    G R A Z I E

  2. Avatar photo DarioZ ha detto:

    Le patch vengono scaricate automaticamente sulle console, le note tradotte sono solo un modo per capire cosa vi cambia in gioco!

    La Zenimax vaglia benissimo tutte le possibilità per (essenzialmente) vendere di più, anche tradurre.
    Per questo dopo aver disabilitato le traduzioni fatte da noi fan (funzionanti solo per PC e Mac che possono usare addon per il gioco) per motivi di sicurezza ha speso soldi per farle funzionare nuovamente (patch in arrivo).

    Detto questo credo che la Zenimax guarderà anche al progresso delle traduzioni già fatte per valutare in parte quanto elevato sia l’interesse nell’avere il gioco localizzato in lingua. Non posso dire altro se non che in Italia sono solo a tradurre, con molta gente che si è proposta di aiutare ma che ha tradotto purtroppo poco a conti fatti.

    Per fare un paragone lo Spagnolo è al 40-50% circa, il Russo è praticamente completo, il Portoghese è a buon punto, mentre Italiano e Turco sono a fanalino di coda con il “solo” 5%.

    Questo significa che dei 5 milioni di parole della traduzione, sono state tradotte 200’000 per un totale di 16’000 frasi circa. di queste 15838 le ho tradotte io personalmente.

    Per farti capire quello che ha fornito più traduzioni al progetto dopo di me ne ha date 400 circa.

    Accolgo con estremo piacere i tuoi ringraziamenti e spero presto che altri possano unirsi al progetto! Fossimo stati in 20 persone il gioco sarebbe stato già tradotto tutto!

    A presto e spero tu continui i tuoi viaggi e avventure su Tamriel anche se in inglese! È davvero un gran gioco ne vale la pena 😉

  3. Marco ha detto:

    Ciao Dario innanzitutto molte complimenti per lo sforzo che stai facendo e che farai nei prossimi mesi,è incredibile il fatto che soltanto 1 persona stia traducendo tutto il gioco, bhe posso almeno dirti che a lavoro finito, prenderai tutto il merito che ti spetta, vorrei poterti aiutare ma con il lavoro non riesco purtroppo. Comunque per scaricare questa patch dalla ps4, come bisogna fare? Oltre al file scaricato dopo si dovrà modificare qualcosa? O lo scarico e va tutto liscio senza toccare niente? Non ho proprio capito come scaricarlo,ci ho messo piu di 1 ora per capire ma niente.

  4. Avatar photo DarioZ ha detto:

    Per le console lo scaricamento delle patch è automatico. Se riuscite a connettervi al gioco e ad entrare allora il vostro gioco è aggiornato e non dovete fare nulla!

    Queste note patch sono semplicemente un modo per aggiornarvi su cose che cambiano nel gioco!

    • Marco ha detto:

      Io ho appena avviato il gioco per la 1 volta e ancora sto scegliendo il personaggio, ma è ancora tutto in inglese. Sono entrato su questa pagina con la ps4 ma non mi ha dato file in download. Magari appena finirò di scegliere il personaggio? Grazie mille!!!

      • Avatar photo DarioZ ha detto:

        Perdonatemi ma qui c’è un sacco di confusione.

        Stiamo commentando nella pagina della PATCH per PS4 e se sei dove dici di essere l’hai già scaricata e tutto funzione.

        La TRADUZIONE non è una patch ma un ADDON e come tale è disponibile SOLO per PC/MAC perchè va a modificare il modo in cui il gioco si comporta ed i files che il gioco utilizza.

        Gli addon non sono supportati o utilizzabili su console quindi nemmeno la traduzione.
        L’unica speranza per le console è che si riesca a finire la traduzione o Zenimax decida di suo di farne una da pubblicare poi come patch.

  5. tonino giordano ha detto:

    Scusate potreste spiegarmi come si fa a scaricare the elder scrolls online ps4 in italiano?Grazie .

    • Avatar photo DarioZ ha detto:

      Ciao,

      come scritto altrove è un addon la traduzione sulla quale stiamo lavorando da anni, e come tale non è supportato sulle console. Speriamo che a traduzione ultimata la Zenimax prenda e implementi il tutto nel gioco (quindi anche per console!)

  6. Pastore76 ha detto:

    salve a tutt,i premesso che mi sono iscritto x giocare a elder scrolls su ps4,
    ma il gioco non presentando i sottotitoli in italiano e sapendo che qui c è la possibilità di avere una pach potrei sapare come posso averla e a chi mi posso rivolgere?

Lascia un commento

Video in rilievo

Unboxing di Arvendir della Collector Edition di Elder Scrolls Online: Summerset!

Seguici su Facebook!

Dove comprare ESO

SUPPORTACI!

ESOItalia si impegna quotidianamente per offrirti la migliore esperienza possibile grazie al tempo e al denaro speso da parte dello staff.

Se sei soddisfatto di ciò che abbiamo da offrirti gratuitamente, potresti supportarci con una piccola donazione tramite PayPal! Bastano pochi euro per fornirci un grande aiuto!